#Serenity of Destiny#
Silent night,
A white feather falls
From the shoulder of the sky.
Dawn’s chill,
The bread of the poor exhales
A scent of musk.
A drop of dew,
Sliding over the Holy Book,
Moistening the word "Peace".
Forest silence,
Even the crickets' song
Has ceased to play.
An old rug,
Dust rising in the light—
A ladder to the heights.
Gentle breeze,
Erasing the passersby's steps,
Leaving the scent of clove.
Solitary star,
Dangling over the minaret
Like an oil lamp.
A white thread,
Tearing the robe of darkness
Without a sound.
Prostrate brow,
The coldness of the marble
Absorbs the moans.
Open palms,
Gathering the rain of the Unseen
In the heart of the night.
#nour_eddine_baligh
II. Français :
#Sérénité du Destin
Nuit immobile,
Une plume blanche s'échappe
De l'épaule du ciel.
Fraîcheur de l'aube,
Le pain des pauvres exhale
Un parfum de musc.
Goutte de rosée,
Glissant sur le Livre Saint,
Elle abreuve le mot « Paix ».
Silence des bois,
Même le chant des grillons
S'est enfin tu.
Tapis usé,
Sa poussière dans la lumière—
Escalier vers l’azur.
Souffle de brise,
Effaçant les pas des passants,
Laissant l'odeur du girofle.
Étoile solitaire,
Suspendue au minaret
Telle une lampe à huile.
Un fil blanc,
Déchire la robe des ténèbres
Sans le moindre bruit.
Front prosterné,
La froideur du marbre
Absorbe les gémissements.
Mains ouvertes,
Recueillant la pluie de l'Invisible
Au cœur de la nuit.
#nour_eddine_baligh
III. العربية:
سَكينةُ القَدر#
لَيلٌ ساكِن،
رِيشةٌ بَيضاءُ تَسقطُ
مِن كَتفِ السَّماء.
بَردُ السَّحر،
خُبزُ المَساكينِ يَفوحُ
بِعطرِ المِسك.
قَطرةُ نَدىً،
تَنزلقُ على مُصحفٍ،
تَبللُ حَرفَ "السَّلام".
صمتُ الغابة،
حتى صَريرُ الجَنادبِ
كفَّ عن الغِناء.
سَجادةٌ قديمة،
غُبارُها المتصاعدُ في الضَّوء—
سُلّمٌ نَحوَ الأعلى.
ريحٌ رَخاء،
تَمحو خُطى العابرينَ،
وتَتركُ ريحَ القَرنفل.
نجمةٌ وَحيدة،
تَتدلى فَوقَ المِئذنةِ
كَقنديلِ زَيت.
خَيطٌ أبيض،
يَشقُّ ثوبَ العَتمةِ
بِلا ضَجيج.
جَبينٌ ساجد،
بُرودةُ البَلاطِ الرُّخاميِّ
تَمتصُّ الأنين.
كَفّانِ مَفتوحتان،
تَجمعانِ مَطرَ الغَيبِ
في جَوفِ اللَّيل.
#نور_الدين_بليغ