|
|
|
|||||||
| منتدى الأدب العام والنقاشات وروائع المنقول هنا نتحاور في مجالات الأدب ونستضيف مقالاتكم الأدبية، كما نعاود معكم غرس أزاهير الأدباء على اختلاف نتاجهم و عصورهم و أعراقهم . |
![]() |
| مواقع النشر المفضلة (انشر هذا الموضوع ليصل للملايين خلال ثوان) |
|
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
|
رقم المشاركة : 1 | |||||
|
الشَّــــــــــــاعر عدنـــــان الصَّـــــــــــائـغ ![]() بيلوغرافيــــــا : ولد في مدينة الكوفة في العراق عام 1955. عضو اتحاد الادباء العراقيين. عضو الاتحاد العام للادباء والكتاب العرب. عضو اتحاد الصحفيين العراقيين. عضو اتحاد الصحفيين العرب. عضو منظمة الصحفيين العالميين. عضو اتحاد الأدباء السويديين عضو نادي القلم الدولي في السويد. عمل في الصحف والمجلات العراقية والعربية في الوطن والمنفى. غادر العراق صيف 1993 اثناء مشاركته في مهرجان جرش في عمان، وأقام فيها ثم تنقل بين صنعاء وعدن والخرطوم ودمشق وبيروت حتى استقراره في السويد حيث يقيم حالياً. شارك في العديد من المهرجانات الشعرية في السويد ولندن وهولندا وألمانيا والنرويج والدنمارك وبغدلد وعمان وبيروت ودمشق والقاهرة وصنعاء وعدن والخرطوم والدوحة. صدرت له المجاميع الشعرية التالية: انتظريني تحت نصب الحرية , 1984 , بغداد أغنيات على جسر الكوفة , 1986 , بغداد العصافير لا تحب الرصاص , 1986 , بغداد سماء في خوذة (طبعة أولى) , 1988 , بغداد (طبعة ثانية) , 1996 , القاهرة مرايا لشعرها الطويل (طبعة أولى) , 1992 , بغداد (طبعة ثانية) , 2002 , عمان غيمة الصمغ (طبعة أولى) , 1993 , بغداد (طبعة ثانية) , 1994 , دمشق تحت سماء غريبة (طبعة أولى) , 1994 , لندن (طبعة ثانية) , 2002 , بيروت خرجتٌ من الحرب سهواً ( مختارات شعرية) , 1994 , القاهرة تكوينات , 1996 , بيروت نشيد أوروك (قصيدة طويلة) , 1996 , بيروت صراخ بحجم وطن (مختارات شعرية) , 1998 , السويد تأبط منفى , 2001 , السويد تُرجم الكثير من شعره إلى: الإنجليزية والهولندية والإيرانية والكردية والأسبانية والالمانية والرومانية والدنماركية والنرويجية والفرنسية والسويدية. وصدرت له بعض الترجمات في كتب منها: مختارات شعرية (بالهولندية) ترجمة: ياكو شونهوفن Jaco Schoonhoven 1997 ضمن اصدارات مهرجان الشعر العالمي في روتردام. تحت سماء غريبة (بالاسبانية) ترجمة: عبد الهادي السعدون ومحسن الرملي 1997 مدريد منشورات دار الواح. الكتابة بالاظافر (بالسويدية) ترجمة: ستافان ويسلاندر Staffan Wieslander ومراجعة: الشاعرة بوديل جريك Bodil Greek طبعة خاصة ضمن مهرجان أيام الشعر العالمية في مالمو 1998. طبعة أولى 2000 مطبعة روزنكورد. حصل على جائزة هيلمان هاميت العالمية HELLMAN HAMMETT للإبداع وحرية التعبير. عام 1996 في نيويورك. حصل على جائزة مهرجان الشعر العالمي في روتردام عام 1997 POETRY INTERNATIONAL AWARD.
آخر تعديل أيمن جعفر يوم 22-08-2005 في 01:19 AM.
|
|||||
|
|
|
رقم المشاركة : 2 | |||||
|
|
|||||
|
|
|
رقم المشاركة : 3 | |||||
|
![]() معلومات عن الديوان : الطبعة الأولى ـ المؤسسة العربية للدراسات و النشر بيروت ـ لبنان ـ 1996م *********** تكوينات (1) ما أسرع ما غادرتُ حدائقَ اللعبِ لأبيعَ السجائر ما أسرع ما ضاقَ علي قميصُ المدرسة، ليعلّقني مسمارُ الوظيفة، من ياقتي ما أسرع ما كلّلتْ ثلوجُ السنواتِ الحامضة، مروجَ شعري، فتأبطني موظفُ التقاعدِ، إلى الغروبِ وأضابيرِ الأطباءِ ومقاهي الندمِ ما أسرعَ ما دقَّ جرسُ رحيلها وأنا لمْ أكملْ بعدُ، أبجديةَ أنوثتها فدرّسوني شخيرَ اللغة ما أسرعَ ما أنفضَّ الحفلُ لأبقى وحيداً.. في حانةِ القصيدة طافياً على رغوةِ التصفيق ما أسرعَ ذلك ما أسرعَ ما مرَّ ذلك إلى حدِّ أنني أخشى أن أفتحَ قبضتي، لأصافحكِ فتفلتُ السنواتُ الباقية 31/12/1990 بغداد
|
|||||
|
![]() |
|
|